Weiß eigentlich jemand, ob dieses Urteil noch Folgen hatte? - "Oldenburg: Staatsanwalt rechtfertigt Schlagen von Kindern"

    • New
    • Official Post


    Weiß eigentlich jemand, ob dieses Urteil noch Folgen hatte?



  • Nein, hatte es natürlich nicht. Es gab auch einen Bericht in der lokalen Presse, ist aber mit Paywall:


    Quote

    Die Staatsanwaltschaft Oldenburg hat das Disziplinarverfahren gegen einen Staatsanwalt eingestellt. In einem Prozess hat er mit einem irritierenden Bibelzitat für Schlagzeilen gesorgt. -

    NWZ

    "Ihr Menschen seid schwach und zerbrechlich! Wenn Euer Magen spricht, dann vergesst Ihr Euer Hirn!
    Und wenn Euer Hirn spricht, dann vergesst Ihr Euer Herz! Und wenn Euer Herz spricht, dann vergesst Ihr alles!"

    • New
    • Official Post

    Unglaublich. Leider gibt es das in manchen Gemeinden immer noch! Der folgende Bericht ist nicht uralt, sondern stammt aus dem Jahr 2019:



    Dann berichtet er über die christlichen Sekte 12 Stämme:


    Nun weiß ich zwar nicht, wie seriös der Kriminologe Christian Pfeiffer und http://www.watson.ch sind, aber dass dieser Umgang in konservativen christlichen Kreisen noch weit verbreitet ist, weiß ich sowieso. Und das sind bei Weitem nicht nur diese schlimmen 12 Stämme!






  • Quote

    Christian Pfeiffer (* 20. Februar 1944 in Frankfurt an der Oder) ist ein deutscher Kriminologe[1] und ehemaliger Direktor des Kriminologischen Forschungsinstituts Niedersachsen (KFN). Von 2000 bis 2003 war Pfeiffer für die SPD niedersächsischer Justizminister.

    (...)

    Wikipedia

    "Ihr Menschen seid schwach und zerbrechlich! Wenn Euer Magen spricht, dann vergesst Ihr Euer Hirn!
    Und wenn Euer Hirn spricht, dann vergesst Ihr Euer Herz! Und wenn Euer Herz spricht, dann vergesst Ihr alles!"

    • New
    • Official Post

    Vor 5 Jahren veröffentlichte der DLF auf seiner Webside diese Bericht:


  • Das kommt dabei heraus, wenn man biblische Verse isoliert einzeln und ohne den zeitlichen und gesellschaftlichen Kontext auslegt und als eindeutig richtige Anweisung für die heutige Zeit und Gesellschaft zum Gesetz erhebt!


    Eine ähnliche Herangehensweise kenne ich auch von vielen konservativen Christen bezüglich der Bewertung der Todesstrafe! Mehr dazu hier


    Einfach zu sagen, dass das doch so in der Bibel steht, ist mir zu oberflächlich!

    Liebe Grüße :)

    Günter

    ___________________________

    Zur Bundestagswahl 2021:

    "Nur die allerdümmsten Kälber wählen ihren Schlächter selber." Bertolt Brecht (zugeschrieben) Dazu hier mehr!


  • Hallo Günter,


    Quote

    Das kommt dabei heraus, wenn man biblische Verse isoliert einzeln und ohne den zeitlichen und gesellschaftlichen Kontext auslegt und als eindeutig richtige Anweisung für die heutige Zeit und Gesellschaft zum Gesetz erhebt!

    Präziserweise sind es in solchen Fällen dann nämlich die völlig untauglichen Interpretationen biblischer Grundsätze - also menschliche Gedanken dazu - welche zu "eindeutig richtigen Anweisungen für die heutige Zeit und Gesellschaft zum Gesetz" erhoben werden. Also wieder nichts anderes, als Egoismus, der gegen Gottes Botschaft gerichtet ist.


    Körperliche Gewalt gegen Kinder als Maßgabe für die Erziehung stand zu keiner Zeit in der Bibel!


    • New
    • Official Post

    Hinzu kommt noch das:


    Die meisten von uns sind leider nicht in der Lage, die entsprechenden Bibeltexte im Original zu lesen. Ich selbst bedauere zutiefst, dass ich in meiner Teenagerzeit nicht dem Ruf Gottes und der Überzeugungsarbeit von Klaus Vollmer gefolgt bin und eine theologische Ausbildung absolviert habe. So bin ich auf das angewiesen, was andere entsprechend übersetzen.


    Aber Übersetzungen sind im Grunde genommen auch immer Übertragungen. Das war auch bei Martin Luther nicht anders. Es bietet sich für uns heute bekanntlich eine große Vielfalt an verschiedenen Übersetzungen.


    So hat Martin Luther hat Sprüche 13,24 wie folgt übersetzt:


    "Wer seine Rute schont, der hasst seinen Sohn; wer ihn aber lieb hat, der züchtigt ihn beizeiten." (Lutherbibel 2017)


    In der Übersetzung "Hoffnung für alle" heißt es bei Sprüche 13,24 dagegen:


    "Wer seinem Kind jede Strafe erspart, der tut ihm damit keinen Gefallen." (HFA 2015)


    Man erkennt beim Vergleichen beider Übersetzungen leicht, dass die Übersetzung "Hoffnung für alle" überhaupt nicht mehr vom Prügeln und Schlagen, also der körperlichen Züchtigung spricht.


    Und ich bin schon sehr gespannt, ob es irgendwann mal eine Übersetzung der Sprüche von Roland Werner (Das Buch) geben wird und wie das dort dann zu lesen sein wird.


    Auf einer österreichischen Website fand ich Folgendes zum Thema:


  • Quote

    Zur Übersetzung:

    Zwei Anmerkungen zur Übersetzung: das Wort schewæt, das Luther mit »Rute« und Buber/Rosenzweig mit »Stecken« übersetzt haben, hat auch die Bedeutung von »Hirtenstab«, »Szepter« oder »Stamm« (im Sinn der »zwölf Stämme Israels«). Die Konnotierung mit der Prügelstrafe ist also nicht zwangsläufig. 1

    Man soll für sein Kind musār suchen, was sich von jsr – erziehen, ableitet. Eine sachgerechte inhaltliche Übersetzung wäre daher für mich: Wer als Eltern seiner Verantwortung für sein Kind nicht nachkommt, schadet ihm; wer es liebt, versucht es zu erziehen.

    Volle Zustimmung. In dem Text geht es schlicht um die Verantwortung von Eltern, ihr Kind zu erziehen.


    Bezüglich des verwendeten Wortes schewæt ist auch der Text aus dem bekannten Psalm 23 und dort der 4. Vers interessant, wo mit "shiv'†'khä" ein ähnliches Wort für "Stab" verwendet wird und das mit "trösten", "beruhigen", und "Sicherheit geben" in Zusammenhang steht.


    Betrachtet man den Zusammenhang textkritisch und im zeitgeschichtlichen Verständnis der verwendeten Begriffe schließt sich die heutige Interpretation von "Rute" im Sinne von körperlicher Strafe völlig aus.



Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!